По делу обжалуется отказ дедушке и бабушке в опекунстве над внуками. Жалоба объявлена неприемлемой для рассмотрения по существу

Информация о Решении ЕСПЧ от 25.11.2014 по делу "Весна Крушкич и другие (Vesna Kruskic and Others) против Хорватии" (жалоба N 10140/13)

[неофициальный перевод] *

Весна Крушкич и другие против Хорватии (Vesna Kruskic and Others v. Croatia) (N 10140/13)

По материалам Решения Европейского Суда по правам человека от 25 ноября 2014 года (вынесено I Секцией)

———————————
* Перевод с английского Ю.Ю. Берестнева.

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

Заявительница и первый заявитель — бабушка и дедушка второго и третьего заявителей, которые родились в 2006 и 2005 годах соответственно. В 2008 году мать детей, а в 2011 году их отец покинули дом, где они проживали с четырьмя заявителями. Последовало судебное разбирательство между бабушкой и дедушкой и отцом относительно опеки и доступа к детям. Суды Хорватии, в конечном счете, предоставили опеку отцу, который жил с детьми с 2013 года.

ВОПРОСЫ ПРАВА

По поводу соблюдения требований статьи 34 Конвенции. Вопрос о locus standi <1> второго и третьего заявителей. Родителей детей никогда не лишали родительских прав, дети никогда не помещались под опеку их бабушки и дедушки или иным образом официально переданы им. Кроме того, по состоянию на декабрь 2013 года дети были представлены во внутригосударственных судах опекуном ad litem <2>. Учитывая выводы внутригосударственных судов, бабушка и дедушка имели, по крайней мере, возможно, конфликт интересов с внуками. Таким образом, в конкретных обстоятельствах дела бабушка и дедушка не имели права подавать заявления от имени внуков.
———————————
<1> Locus standi (лат.) — здесь: процессуальная правоспособность, право обращения в суд, право быть выслушанным в суде (примеч. редактора).
<2> Ad litem (лат.) — для целей судопроизводства, в суде guardian ad litem — опекун-представитель в судебном деле (человек, назначенный судом защищать интересы некомпетентной в судебном деле стороны) (примеч. редактора).

РЕШЕНИЕ

Жалоба в этой части объявлена неприемлемой для рассмотрения по существу (несовместима с правилом ratione personae <3>).
———————————
<3> Ratione personae (лат.) — ввиду обстоятельств, относящихся к лицу, о котором идет речь. Здесь имеются в виду круг и признаки субъектов обращения в Европейский Суд с жалобой на предположительное нарушение прав и свобод, гарантируемых Конвенцией (примеч. редактора).

По поводу соблюдения требований статьи 8 Конвенции. "Семейная жизнь" между дедушкой, бабушкой и внуками может существовать в тех случаях, когда имеются достаточно тесные семейные связи между ними. В настоящем деле бабушка и дедушка жили с внуками в течение семи и восьми лет соответственно, и отношения между ними тем самым представляют собой "семейную жизнь", защищенную согласно статье 8 Конвенции. В обычных условиях отношения между бабушкой, дедушкой и внуками отличаются по своему характеру и степени близости от отношений между родителем и ребенком и поэтому по своей природе в целом требуют меньшей степени защиты. Право бабушки и дедушки на уважение их семейной жизни с внуками прежде всего порождает право поддерживать нормальные отношения с помощью контактов между ними. Вместе с тем подобные контакты происходят с согласия лица, осуществляющего родительские права, следовательно, как правило, по усмотрению родителей ребенка.
В ситуации, когда дети остаются без родительского попечения, бабушки и дедушки могут в соответствии со статьей 8 Конвенции иметь право на то, чтобы их внуки были переданы им. Однако обстоятельства настоящего дела не могли привести к возникновению такого права, поскольку нельзя утверждать, что внуки были брошены их отцом, который находился вдали только в течение одного-полутора месяца, оставляя их на попечение бабушки и дедушки. Поскольку статья 8 Конвенции не может быть истолкована как предоставление бабушке и дедушке какого-либо другого связанного с опекой права, решения внутригосударственных судов по делам об опеке над детьми не образуют вмешательства публичных властей в осуществление их права на уважение их семейной жизни.

РЕШЕНИЕ

Жалоба в этой части объявлена неприемлемой для рассмотрения по существу (как явно необоснованная).
(См. Решение Комиссии по правам человека по жалобе "Прайс против Соединенного Королевства" [Price v. United Kingdom] от 9 марта 1988 г., жалоба N 12402/86, Решение Комиссии по правам человека по жалобе "Лолор против Соединенного Королевства" [Lawlor v. United Kingdom] от 14 июля 1988 г., жалоба N 12763/87, Постановление Европейского Суда по делу "Бронда против Италии" [Bronda v. Italy] от 9 июня 1998 г., жалоба N 22430/93, Решение Европейского Суда по жалобе "G.H.B. против Соединенного Королевства" [G.H.B. v. United Kingdom] от 4 мая 2000 г., жалоба N 42455/98, Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Скоццари и Джунта против Италии" [Scozzari and Giunta v. Italy] от 13 июля 2000 г., жалобы N 39221/98 и 41963/98, Постановление Европейского Суда по делу "Моретти и Бенедетти против Италии" [Moretti and Benedetti v. Italy] от 27 апреля 2010 г., жалоба N 16318/07, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" [Information Note on case-law of the European Court of Human Rights] N 129. См. также справки Европейского Суда по вопросам защиты несовершеннолетних, прав детей и родительских прав [Factsheets on Protection of minors, Children's rights and Parental rights].)